Перевод "apply for" на русский
Произношение apply for (эплай фо) :
ɐplˈaɪ fɔː
эплай фо транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't come here to clean up.
If anything else opens up, you can feel free to apply for it.
Come on.
Я не для того приехал, чтобы подтирать за вами!
Послушайте, если освободится какая-то вакансия, вы можете подать заявку
Пошли!
Скопировать
To certify he is in good health
So he can apply for a job
I can't.
Подтвердить, что он здоров.
Тогда он сможет устроиться на работу.
Я не могу.
Скопировать
MAKING 3 - TO 400 A WEEK?
SO, I WILL APPLY FOR A SCHOLARSHIP OR A LOAN.
WHAT ARE YOU GOING TO USE FOR COLLATERAL, YOUR ASS?
Три-четыре сотни в неделю?
Подам заявку на стипендию или на рассрочку.
А тебе самому на жизнь что останется – твоя задница?
Скопировать
And the word is out that Novak/Hiller International is cut to order.
Girls are lined up around the block to apply for the job as my private secretary.
And that's not all. Catcher Block is here. He wants to see you.
чтобы в "Новак-Хиллер Интернейшнл
Блок стал моим личным секретарём!
он хочет тебя видеть.
Скопировать
See, that's what I was saying.
you oughta apply for sainthood, Bob
Competition's not as stiff as it used to be.
Видишь?
Я же говорил, тебя можно причислить к святым, Боб.
Сейчас меньше святых, чем раньше.
Скопировать
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat and take driving lessons and apply
I'll gladly work till the sweat runs because I get real money once a week.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные.
Скопировать
- Not long enough.
Go to counter 8, you might apply for welfare.
Why not take these?
— Да, но недостаточно долго.
Пройдите в восьмое окошко, вам там оформят пособие.
— Но почему эти не берёте?
Скопировать
I don't know.
As long as it takes to apply for a loan.
You'll probably get it.
Не знаю.
Столько, сколько требуется для получения ссуды.
Ты её получишь.
Скопировать
- Are you a bill collector?
I work for Dodge, and I track people down who have rebates they forgot to apply for.
No forwarding address.
- Я ищу Дейвида Ланкастера.
- Вы насчет задолженности? Я разыскиваю своих клиентов которые скидку забыли оформить.
Не знаю, куда он уехал.
Скопировать
- You go to my office asking to see my notes.
You apply for a warrant which you get refused because there's no evidence to support your application
I'm not even gonna dignify that with a reply.
- Нет. - Вы приходили к нам в офис и просили заметки.
Ордер на обыск вам не дали, потому что нет никаких доказательств, подтверждающих ваши подозрения, поэтому вы забрались в мою квартиру и обставили так, будто это ограбление.
Да или нет? Я даже не собираюсь удостаивать это ответом.
Скопировать
- What's your point?
Understand, he doesn't wanna go, he has a right to apply for asylum.
Can we get back to the real world?
- Что вы хотите сказать?
Понимаете, если он не хочет уезжать, он имеет право просить о предоставлении убежища.
Мы можем вернуться в реальность?
Скопировать
Sonia couldn't see past it. And Sheena loved Sonia 'cause of that.
Sonia had the right qualifications to apply for that job, which you talked her into.
Good money.
И поэтому Шина любила Соню.
Соня была достаточно квалифицирована для должности, на которую вы ее уговорили.
Мы знаем, что она была на мели.
Скопировать
Where have you been?
I wish to apply for leave.
-And to what do we owe this honour?
Где же ты был?
Доброе утро. Прошу дать мне сегодня выходной.
- Маэстро! Какая честь!
Скопировать
We've got nothing against her.
We shall apply for her at the Four Power meeting tomorrow.
She has no right to be here.
У нас против нее ничего нет.
Мы поднимем этот вопрос завтра на четырехсторонней встрече.
Она не имеет права быть здесь.
Скопировать
But the hiring hall, through which every job on every S.I.U. ship in port is filled, is the center of it all.
Here, seafarers get their jobs not as a favor, but as a right, in the order in which they apply for them
When a seafarer registers for a berth he gets a registration card.
Но именно биржа труда, где распределяются рабочие места на кораблях МПМ в порту, является центром штаба.
Здесь моряки получают работу не в качестве поощрения, а согласно их правам, в том порядке, в котором они подавали заявки.
Когда моряк регистрируется на корабле, он получает регистрационную карточку.
Скопировать
Of course!
You can apply for a loan from a bank.
Many of my friends have managed to...
Конечно!
Ты можешь попросить ссуду у банка.
Многим моим друзьям удалось...
Скопировать
Be careful, Tarna, they may be three repentant thieves.
They are true pilgrims, and if they apply for loggers, nothing else matters.
Yes, yes, but I would not trust.
Будь осторожен, Тарна, они могут быть раскаявшимися ворами.
Они настоящие пилигримы и если они смогут работать, Остальное не имеет значения.
Да, да, но я бы не доверял им.
Скопировать
I need that, Dummi'!
I don't want them to be ashamed when they apply for a document or some kind of paper.
They need a name... the same name as me!
Они мне нужны, Доме!
И я не хочу, чтобы они унижались, предъявляя где-то свои документы.
Им нужно имя. Они будут носить мою фамилию!
Скопировать
Now others have to do the work.
You should apply for the railway when you're old enough.
It's a different life.
А сейчас другие работяги должны гнуть свои спины.
Как подрастешь, тебе следует поступить на железную дорогу.
Это совсем другая жизнь.
Скопировать
- Everything's all right.
You should apply for the Energy Institute together with me.
You'll be prompting me at examinations.
- Не крутись. - Всё уже в порядке.
Тебе прямой смысл махнуть со мной в Энергетический.
Будешь мне на экзаменах подсказывать.
Скопировать
I'd like that drink now.
I'll apply for a medical discharge.
I'll say I impersonated an officer because I went crazy in the jungle.
Теперь я бы все же выпил.
Я подам заявление на медицинское освобождение.
Скажу, что выдавал себя за офицера, потому что спятил в джунглях.
Скопировать
I got a job on a farm, but for the work, to drive a truck it was necessary.
I went to the city building to apply for a license.
And what happened there?
Я нашел работу на ферме, но там требовалось уметь водить грузовик.
Я пошел в городскую управу, чтобы подать на права.
И что произошло там?
Скопировать
So we decided I should go over there and apply for a job myself.
Apply for a job?
What for?
И мы решили, что я должна пойти в кафе и устроиться официанткой.
Устроиться официанткой?
Для чего?
Скопировать
Would you like table?
No, I'd like to apply for a waitress job.
Have you ever waited on tables before?
Не желаете столик?
Нет, я бы хотела наняться официанткой.
Вы когда-нибудь обслуживали столики?
Скопировать
A doubtful reputation.
Al Capone is not going to say to me what it is going to apply for President.
Yes.
Орден галоши?
Эл Капоне, поздравляю, баллотируется в президенты.
Да?
Скопировать
Nothing is decided yet.
Clarissa wants me to apply for the exam. That's all!
She only wants to help me.
Ничего ещё не решено.
Кларисса хочет подготовить меня к экзаменам, и больше ничего!
Она просто хочет помочь мне.
Скопировать
- I don't know.
You must apply for unemployment money.
I don't beg, I am me.
- Не знаю.
Ты должен подать на пособие по безработице.
Я не стану побираться.
Скопировать
I've f ound the solution.
You say you 're an art student, you apply f or a scholarship... in Europe!
Why not?
Я нашёл решение.
Ты скажешь, что ты студент-художник, и подашь заявку на стипендию в Европу!
Почему бы и нет?
Скопировать
Could be marvelous.
Are you going to apply for that posting or not? Left, right, left!
Right, left, right, left, right.
Мы замечательно проведём время.
Ты собираешься писать рапорт на перевод?
Левый, правый, левый, правый, левый, правый,...
Скопировать
Look, damn it, my squadron's come south.
You just apply for that posting.
Colin, no!
Твою мать, моя эскадрилья отправляется на Юг.
А ты могла бы подать рапорт.
Нет, Колин!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов apply for (эплай фо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apply for для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эплай фо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение